Δευτέρα 17 Μαρτίου 2008

Αυτά είναι κινέζικα για μας...

Παραδοσιακά, στην Κίνα, όταν κάποιος αποκαλεί κάποιον άλλο "χοντρό" δεν προσδίδει ειρωνικό ή περιπαικτικό χαρακτήρα στη λέξη, αλλά εννοεί τον άνθρωπο που περνάει καλά στη ζωή του και έχει εξασφαλίσει το φαγητό του αλλά και της οικογενείας του.

1 σχόλιο:

Princess είπε...

Μα γιατι εφτασες στην κινα παιδι μου; Και δω, στην ψωροκώσταινα, μεταπολεμικά, οι καμπυλες, οι κοιλιτσες και τα ροδαλά μαγουλα ήταν ενδειξη πλουτου και καλοπέρασης.. Και καλοταίζαμε τις συζύγους και τα παιδιά μας, μη μας πουνε και φτωχούς, και τώρα τρεχουνε τα παιδια να δουνε πως θα γινουνε μοντελάκια για να μη τα λένε χοντρα.... Μα το παχος -οταν δεν ειναι παθολογικό- δειχνει καλοπέραση κι ανθρωπο που ευχαριστιέται τη ζωή! (σορρι για το σεντονι!)